翻译专业词汇的网站
admin
阅读:473
2024-04-24 05:23:26
评论:0
翻译专业词汇
翻译是一项重要的跨文化交流工具,而专业的翻译需要准确理解源语言并将其转化为流畅自然的目标语言表达。以下是一些常见的翻译专业词汇:
1.
源语言 (Source Language)
:需要翻译的原始语言。2.
目标语言 (Target Language)
:翻译的目标语言,也就是将源语言翻译成的语言。3.
口译 (Interpreting)
:口头传译,即实时将源语言口头表达转换成目标语言口头表达的过程。4.
笔译 (Translation)
:书面翻译,即将书面的源语言文字转换成书面的目标语言文字的过程。5.
同传 (Simultaneous Interpretation)
:在说话者讲话的同时进行口译的过程,通常用于会议、演讲等场合。
6.
交传 (Consecutive Interpretation)
:在说话者停顿或结束后进行口译的过程,通常用于小型会议、座谈会等场合。7.
文本翻译 (Text Translation)
:将书面文本从一种语言翻译成另一种语言的过程。8.
口译员 (Interpreter)
:进行口译工作的专业人士。9.
译员 (Translator)
:进行笔译工作的专业人士。10.
语言对 (Language Pair)
:翻译工作涉及的两种语言组合,如中英文、法语西班牙文等。11.
译文 (Translation/Interpretation Output)
:翻译或口译的最终成果,即目标语言中的表达。12.
CAT工具 (ComputerAssisted Translation Tools)
:计算机辅助翻译工具,如Trados、memoQ等,用于提高翻译效率和一致性。13.
术语库 (Terminology Database)
:包含特定行业或领域术语及其翻译的数据库,用于保证翻译的一致性和准确性。14.
翻译记忆库 (Translation Memory)
:保存先前翻译文本的数据库,可用于在翻译过程中提供参考和保证一致性。15.
校对 (Proofreading)
:对翻译文本进行审查和修改,以确保语言表达的准确性和流畅性。以上这些术语是翻译领域中常用的专业词汇,了解它们可以帮助您更好地理解和进行翻译工作。
本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/9193.html
声明
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15