先秦诸子语录翻译

admin 阅读:860 2024-04-20 02:53:11 评论:0

先秦诸子翻译

先秦诸子是中国古代思想史上的重要流派,主要包括儒家、道家、法家、名家、墨家等。下面我们将对这些流派及其代表性著作进行简单介绍和翻译。

代表性人物:孔子(Confucius)、孟子(Mencius)

《论语》(The Analects of Confucius)

  • 《学而篇》Chapter 1: The Master said, "Is it not a pleasure, having learned something, to try it out at due intervals? Is it not a joy to have friends visit from afar?"
  • 《为政篇》Chapter 2: The Master said, "A leader leads by example, not by force."

代表性人物:老子(Laozi)、庄子(Zhuangzi)

《道德经》(Tao Te Ching)

  • Chapter 1: The Tao that can be told is not the eternal Tao; The name that can be named is not the eternal name.
  • Chapter 2: When people see some things as beautiful, ugliness is created. When people see some things as good, evil is created.

代表性人物:韩非子(Han Feizi)

《韩非子》(Han Feizi)

  • 《喻老篇》Section 20: Regardless of how widely the net is cast, the heavens alone are beyond its reach.
  • 《五蠹篇》Section 10: A powerful ruler is like the sun; just as the sun can combine the light of morning and evening, he can unite the standards of the right path and the way to profit.

代表性人物:荀子(Xunzi)

《荀子》(Xunzi)

  • 《正名篇》Chapter 22: Trifles are what men despise, yet they fall on them at once. Greatness is what men wish to attain, yet it is hard to fulfill. Name is what men value, yet they cannot keep it. Name is a whitewashed earthen pot.
  • 《天论篇》Chapter 6: Heaven does not have two sons; the sage does not have two rulers.

代表性人物:墨子(Mozi)

《墨子》(Mozi)

  • 《尚贤篇》Chapter 1: Only if people have been taught to love all equally can they save the world from disaster.
  • 《非攻篇》Chapter 5: To love all people equally is still beyond the reach of most people. Even less likely are they to do harm to others just for the sake of their own gain.

以上是对先秦诸子及其代表作品的简要介绍和翻译,希望能够帮助您更好地了解中国古代思想史上的重要流派。

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/6727.html

可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

最近发表