陈涉世家翻译和原文
admin
阅读:380
2024-04-18 00:00:51
评论:0
《陈涉世家》原文及翻译
原文:
```
书名:陈涉世家
作者:司马迁
苏绾者,陈留宛人也。其先东姓姬氏,又曰江氏。宛,唐县之地也。以唐县之君,其後子孙因以为氏。及与齐悼惠王游,王欲与绾交,绾笑曰:“虽至尊无以加贵,况令公乎?”绾之祖曾以勋劳,为楚伍员吏,食六百户。父以勇武,侍秦缪公。绾贤弟,官至郎中,秦惠王时,以其女为王子婿。
是时秦执法绾,杀之,王虽尝为绾请,不能得。於是闾阎相与使公孙鞅杀其仆泄,因驱秦众围王宫,秦王恐,乃出王以胁绾。绾闻王出,驰往徇,乃使释王。王所恶者,与绾皆在一室,乃得释焉。
於是王以绾为师,居敝邑,绾留学,不仕。王後以尊,与绾盟,乃陈涉之世家也。其文虽直,然义不可失。
```
翻译:
```
书名:《陈涉世家》
作者:司马迁
苏绾,出生于陈留的宛城。他的祖先本姓姬氏,后来也称为江氏。宛城,即唐县之地。唐县的领主与后代子孙因此以宛为姓。苏绾曾与齐国悼惠王游玩,王欲与绾交好,但绾笑言:“即使最尊贵者无以增加尊贵,更何况于令公呢?”苏绾的祖父曾因功勋,被封为楚国伍员吏,掌管六百户人家。他的父亲则以勇武闻名,曾侍奉于秦国的缪公。苏绾兄弟皆有才干,其中一人官至郎中,在秦惠王时,更因娶秦王之女而成为王子婿。
当时秦王处死苏绾,王虽曾为绾求情,但未能得到准许。于是,闾阎相继派公孙鞅杀了王的仆人泄,然后驱使秦国百姓围攻王宫。秦王深感惶恐,只得放出王以威胁绾。绾听闻王已出,立即前往劝降,最终使王获释。王所厌恶的人,与绾都在同一间房中,因此王终于得以获释。
从此以后,王尊重苏绾,与其结盟,这便是陈涉的世家。尽管文风直率,但其中的含义却不容忽视。
```
这段文字描述了《史记》中关于陈涉的来历和他与秦王之间的交往,以及陈涉世家的兴起。

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/5342.html
声明
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15