Translationof"傍晚时分"intoEnglish

admin 阅读:697 2024-04-16 09:40:56 评论:0

When translating "傍晚时分" into English, there are a few different options depending on the context in which it is used. Here are some possible translations:

""https://img1.baidu.com/it/u=1923471275,2017479830&fm=253&fmt=auto&app=138&f=JPEG"/>"/>
  • Evening: This is a general translation for the time between afternoon and night. It is commonly used to refer to the period of time when the sun is setting and darkness is approaching.
  • Dusk: This refers specifically to the time of day when the sun has set but it is still light outside. It is the period between sunset and darkness.
  • Twilight: Twilight is the time of day when the sun is below the horizon but its light is still visible in the sky. It is the period between sunset and darkness, similar to dusk.
  • Each of these translations captures a slightly different nuance of the original term "傍晚时分." It is important to consider the specific context in which the term is being used in order to choose the most appropriate translation.

    本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/4231.html

    可以去百度分享获取分享代码输入这里。
    声明

    免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

    最近发表