英语小诗歌:TheRoadNotTaken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
在一片黄色的树林里,两条路分岔,
遗憾的是我不能同时走两条路,
作为一个旅人,我长久地站立,
尽可能地往一条路看去,
直到它在灌木丛中转弯;
然后选择了另一条,同样美丽,
也许它更有理由,
因为它长满青草,需要人走过;
尽管事实上,经过那里的人
使它们变得几乎一样,
那天早晨,两条路同样铺满
没有踏黑的叶子。
哦,我留下第一条路留到另一天!
然而,知道道路通向另一条道路,
我怀疑我是否会回来。
我将带着叹息讲述这个故事
在很久很久以后的某个地方:
两条路在树林中分岔,而我—
我选择了那条少有人走的路,
而这一切就造成了不同。
本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/3344.html
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15