傀儡之歌翻译中文
“傀儡之歌”是一首由鲁曼尼亚诗人Mihai Eminescu创作的诗歌,被认为是罗马尼亚文学的经典之一。这首诗描绘了人类与命运之间的不可逆转的联系,以及人生的短暂和命运的无情。下面是这首诗的翻译:
When 'midst the lustre of a ball,
'Midst youth's light laughter gay,
I saw a shadow rise and fall
As 'twere my passing day,
I said: "Life's inspirations fail,
Its pleasures end in pain,
And in the halls of joy and wail

Shadow alone remain.
O night, confirm this teaching lit,
Of shadows' with'ring might,
And let life's notes, that fall, that and flit,
Be gathered in a sigh, – in flight,
And let the glare of love or gains
Be felt a worthless loan,
And let the wearied age in pains
Feel shadow more its own."
这首诗情感深沉,通过诗人的思考和感慨,呈现了生命的虚无与命运的无法逃脱。诗歌的翻译可能因译者不同而有所差异,但基本上都能表达出原诗的内涵。
翻译是一门以保留原作情感和意境为目的的艺术,每首诗的翻译都能为读者提供不同的体验。希望以上的翻译对你有所帮助。
本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/25290.html
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15