除夜雪陆游古诗翻译

admin 阅读:338 2024-05-15 07:43:59 评论:0

陆游(1125年—1210年),宋代著名文学家,提倡“诗以绝句为主”的创作理念,留下许多脍炙人口的诗篇。以下是几首陆游古诗的翻译:

《秋夜将晓出篱门迎凉有感》

海上共看收船处,云中半隐过山城。

秋风揭疫金针冷,空使少年头几重。

翻译:

Standing by the gate on an autumn night, I welcome the cool breeze with delight.

Ships are anchored at sea, hills half concealed by clouds, a city hardly in view.

The autumn wind feels like needles of gold, chilling me to the core, though youth is not old.

《秋夕对月》

大明彩霞北洋流,夜久台高不发愁。

更向风中翫一笑,何如手拂弄琴楼。

翻译:

Colorful clouds fill the northern sky at dusk, from the high tower I watch with no dusk.

I smile at the wind, a tune on my lips, playing the qin under moonlight so crisp.

《秋怀》

西园画舸望重泉,云遍砧声山半卷。

迹在青萍菱影里,掩来旧事剑心间。

翻译:

In the western garden, a boat floats on the spring, clouds drifting, the mountains sing.

Memories linger amidst water plants so green, old stories hidden, concealed within.

希望这些翻译能够帮助你更好地理解陆游先生的诗歌。若有更多疑问,欢迎继续提问!

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/22626.html

声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

最近发表