翻译硕士研究生培养方案

admin 阅读:966 2024-05-07 06:34:30 评论:0

翻译硕士培养方案

一、培养目标

本研究生教育旨在培养翻译领域的专门人才,为我国社会、经济、文化发展培养有用人才,并为全球交流和合作提供服务。

培养目标是具有以下能力和素质的翻译学专业人才:

1.掌握翻译学理论和翻译实践知识,能够熟练掌握英语及其他语言的翻译技能。

2.能够胜任翻译、口译和笔译工作,在专门领域中具有高水平的翻译能力。

3.熟悉全球主要语言和文化,能够对不同语言和文化进行深入分析和对比,具备跨文化沟通和翻译的能力。

4.熟练掌握计算机辅助翻译技术软件和设备,能够进行翻译技术管理和自我提升。

二、培养课程

该研究生课程为两年制研究生,要求修满36学分。课程包括以下部分:

1. 翻译学理论: 翻译学的历史和理论、文化翻译、翻译方法、翻译流程、翻译实践中的方法和技巧。

2. 语言学:语音学、形态学、句法学、语义学、语篇分析、汉英语法对比。

3. 翻译实践:笔译、口译、机器翻译、计算机辅助翻译(CAT)、项目管理。

4. 语言培训:英语培训、其他语言培训。

5. 其他:商务翻译、科技翻译、法律翻译、新闻翻译、文学翻译等课程。

三、实训要求

除要求完成课程学习外,还需满足以下实习要求:

1. 长途旅行翻译实践:学生需在专业领域内进行口译或笔译实践,翻译时间不少于5天。

2. 短期翻译任务实践:学生需承担2次翻译任务,包括口译或笔译,任务涉及不同领域,需要完成2次评估。

3. 翻译顾问:学生需为至少1个专业项目提供翻译顾问服务,协助并解决实践中的问题。

四、毕业要求

学生完成学业后,应达到以下要求:

1. 翻译成果:完成不少于3万字的口/笔译成果。

2. 口译成果:在听辨、表达、翻译及语调、语速、谈判等方面均具备较高的水平。

3. 笔译成果:在语言组织、词汇使用、时态表达、情感表达等方面具备较高的水平。

4. 专业素养:在跨文化交际、行业背景、词汇学习和使用、翻译流程管理、 CAT技术使用等方面具

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/17736.html

声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

最近发表