竹里馆原文及翻译
文本翻译:晚原文及翻译
晚 / 林徽因
夕阳的橙色透过轻纱,
洒在长街的风雨中。
欲穿衣裳,
章台人不见,
仅隔江若舟。

舟中翘楚深宫之舞。
想回首,
秋云暮雨里,
却上心头。
愁!
妾似箜篌边翩迁。
翻译
:Title: Evening Original Text and Translation
Evening / by Lin Huiyin
The orange of the setting sun seeps through the light gauze,
Spilling onto the long street in the wind and rain.
Intending to put on clothes,
Yet the people of the pavilion are nowhere to be seen,
Merely across the river like a boat.
In the boat are the elegant dances of the deep palace.
Thinking of looking back,
In the autumn clouds and evening rain,
It rises in the mind.
Sorrow!
I feel like a lute by the side, graceful and wandering.
本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/13123.html
免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15