四风翻译英语

admin 阅读:653 2024-04-27 21:52:08 评论:0

When translating the term "四风问题" into English, it can be rendered as "The Four Winds Issues."

The term "四风问题" emerged in the context of the Chinese Communist Party's anticorruption campaign and refers to four types of misconduct:

  • Formalism (形式主义): Refers to placing excessive emphasis on formalities and bureaucratic procedures.
  • Bureaucratism (官僚主义): Refers to the behavior of officials who are only concerned with their own interests and are indifferent to public opinion.
  • Hedonism (享乐主义): Refers to the pursuit of pleasure and personal enjoyment, often at the expense of responsibilities and duties.
  • Extravagance (奢靡之风): Refers to the extravagant and wasteful lifestyle of officials, including lavish banquets, expensive gifts, and other forms of corruption.
  • Addressing the "Four Winds Issues" is a crucial aspect of the CCP's efforts to combat corruption and uphold integrity within the party ranks.

    本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/11270.html

    声明

    免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

    最近发表