墨子辞过主旨

admin 阅读:188 2024-04-25 15:10:44 评论:0

墨子辞过,又称《滕文公问》,是中国儒家经典之一,涉及道德、政治、社会伦理等诸多领域,而且在经典翻译方面也有其独特之处。以下是墨子辞过的中英文对照版本:

中文原文:

滕文公问曰:“夫子圣道,可以说而知之,可以行而敬之,可以问而辨之。曷谓而之辞矣?”

曾子对曰:“圣人之言,可以说而知之,可以行而敬之,可以问而辩之。如是而已矣,何辞之有?”

滕文公又问曰:“然则何辞之有?”

曾子对曰:“夫子之道,与天地同纪,与鬼神为徒。故可以说而知之,可以行而敬之,可以问而辩之,故谓之辞过。”

滕文公曰:“然则使我得闻之。”

曾子对曰:“君道何乱乎?而况埶道者乎?”

英文翻译:

Teng Wengong asked: "The sacred way of the Master is such as to permit of being described, known, put in practice, and investigated with discrimination. What do you mean by calling it the 'Tzŭch'i'?"

Tseng Tzu replied: "The words of the holy man admit of being described and known; they admit of being acted upon with reverence, and can be subjected to examination and discrimination; thus far they go, and that is all.

Teng Wengong further asked: "But what do you mean by calling it the 'Tzŭch'i'?"

Tseng Tzu replied: "The way of the Master is on a par with the dimensions of heaven and earth, and embraces spirits and gods. Therefore it can be described and known, put in practice with reverence, and submitted to examination and discrimination. This is the meaning of 'Tzŭch'i'."

Teng Wengong said: "Then permit me to hear it."

Tseng Tzu replied: "If the government be not disturbed, then people's virtue will not come to a halt; how much less will it come to a halt in the case of those who are followers of the way."

以上是墨子辞过的中英文对照版本,其中墨子对圣人的道德和治理道路进行了深入的探讨和阐释。

本文 新鼎系統网 原创,转载保留链接!网址:https://acs-product.com/post/10300.html

可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

免责声明:本网站部分内容由用户自行上传,若侵犯了您的权益,请联系我们处理,谢谢!联系QQ:2760375052 版权所有:新鼎系統网沪ICP备2023024866号-15

最近发表